Tag: Translation

A poem from Liu Xiaobo to Liu Xia in 1997

http://tecnolec-lavages.com/?semkis=strategia-opzioni-binarie-60-secondi-collaudata strategia opzioni binarie 60 secondi collaudata

ig markets opzioni binarie A poem written by the late Liu Xiaobo, a poet, critic and Nobel Prize laureate who campaigned for democratic reform in China, to his wife Liu Xia, also a poet, whose situation in China continues to be precarious.

September 8, 2017

Meet our #ManyVoices International Writer Sepideh Jodeyri

insider trading

binäre optionen broker wiki We are excited to introduce our international guest writer for  International Women’s Group Glasgow North Many Voices writing group – Sepideh Jodeyri will join the group led by poet Marjorie Lotfi Gill for their final event in November. Read on to find out more about Sepideh and what attracted to her Many Voices project.

August 10, 2017

Letter from Iain Galbraith

binäre optionen ohne einzahlung

pittura su forex Iain Galbraith received an award by PEN America, but did not attend the ceremony in protest against President Trump’s travel ban. This is his letter.

February 15, 2017

Hiding from watch lists and lost in translation: Marjorie Lotfi Gill on self-censorship

http://clarionmusic.com/?kyzja=sim-per-tradare-con-opzioni-binarie&2d2=ca sim per tradare con opzioni binarie

opzioni binarie 30 secondi recensioni Marjorie Lotfi Gill explores what censorship means for her when writing about friends, family, and the Iranian Revolution.

November 24, 2016

A Few Comments on Translation by Isaac Jacobovsky

eclipse trader

Viagra billigt sverige Can a piece of text ever be accurately translated? And what are the socio-political implications of this?

September 25, 2015
Translator and writer Fiona Rintoul

Fiona Rintoul on Translation

where can i buy Priligy in Fremont California

handlowe opcje binarne Translated writing doesn’t just help us to understand other people and other cultures; it helps us to understand ourselves.

September 25, 2015
Photo of participants at Translation Slam, Literary Dundee, 2014

“I Heaved the Weight of Five Thousand Years to Meet You”: Translation Slam at the Dundee Literary Festival

truffa su opzioni binarie

opciones binarias cnmv by Madeleine Campbell. This article was originally posted here on the Translation Studies @ Glasgow blog and is being reprinted with permission. — Our guest writer Madeleine Campbell attended a ‘literary duel’ between two translators of a poem by Chiew-Siah Tei. Starting with the titles, the English renditions of the Chinese work were dissected line by line to reveal challenges […]

March 16, 2015
Simona Grazia Dima, PEN Romania

Simona Grazia Dima – PEN Romania

opzioni su indici azionari

http://www.swazilandforum.com/?n=bd-suisse-opzioni-binarie bd suisse opzioni binarie Simona Grazia Dima is Secretary of Romanian PEN, a poet, essayist, literary critic and translator. In her introduction to her latest volume of poetry she presents the background to her writing – the political and cultural milieu, her ideas, ideals and in particular the extraordinary experience which led her to become the writer that she […]

March 14, 2013
Man walking along boardwalk, translation prize

Times Stephen Spender Translation Prize for Brian Holton

http://onodenje.com/?strydor=bin%C3%A4re-optionen-steuer binäre optionen steuer

Times Stephen Spender Translation Prize for Brian Holton Many congratulations to Scottish PEN member Brian Holton whose translation of Du Fu’s poem has been commended in the 2012 Times Stephen Spender Prize for poetry in translation. As far as we know it is the first time a major UK translation prize has given an award […]

January 24, 2013

The Joys of Translation

Carl von Linné – or Linnaeus as the world outside Sweden remembers him – was what we would now call a “control-freak”. And like all control-freaks, he was often frustrated by the unwillingness of people, animals and the natural world in general to do as they were told. Even as a boy, he would order […]

May 11, 2012